Sunday, January 30, 2011

To the Tyrants of the World
To the Tyrants of the World
إلى طغاة العالم

Hey you, the unfair tyrants…

Hey you, despotic tyrant,
الا ايها الظالم المستبد
You the lovers of the darkness…
You the enemies of life…
Darkness lover and enemy of life,
حبيب الظلام عدو الحياه
You’ve made fun of innocent people’s wounds;
You scoffed at powerless people's groans;
سخرت بأنات شعب ضعيف
and your palm covered with their blood
And your hands are tainted with their blood.
و كفك مخضوبة من دماه
You kept walking while you were deforming the charm of existence
You embarked on empoisoning the allure of existence
و سرت تشوه سحر الوجود
 and growing seeds of sadness in their land
and sowing prickles of grief in its horizons.
++++
و تبذر شوك الاسى في رباه

Wait, don’t let the spring,
You will see! Don’t be deceived by spring time,
رويدك لا يخدعك الربيع
the clearness of the sky and the shine of the morning light fool you…
Shining sky and morning light
و صحو الفضاء و ضوء الصباح
Because the darkness, the thunder rumble and the blowing of the wind are coming toward you from the horizon
For in the wide horizon lurk darkness fright,
Thunder Rumble and stormy winds.
ففي الافق الرحب هول الظلام و قصف الرعود و عصف الرياح

Beware because there is a fire underneath the ash
Woe betide you for flames are underneath ashes.
حذار فتحت الرماد اللهيب
Who grows thorns will reap wounds
Who grows prickles reaps wounds.
++++
و من يبذر الشوك يجن الجراح

You’ve taken off heads of people and the flowers of hope;
Have a look there… where you cut off
The people's heads and the flowers of hope;
تأمل هنالك انى حصدت رؤوس الورى و زهور الأمل
and watered the cure of the sand with blood and tears until it was drunk
You imbibed the heart of the earth with blood
And made it drunk with tears.
و رويت بالدم قلب التراب اشربته الدمع حتى ثمل
The blood’s river will sweep you away
The flood, of blood, will wipe you away,
سيجرفك سيل الدماء
and you will be burned by the fiery storm.

and the flaring gale will eat you up.

و يأكلك العاصف المشتعل
(Abou-Al-kacem Echebbi, Imed's translation)

أبو القاسم الشابي


To the Tyrants of the World

Hey you, despotic tyrant,
Darkness lover and enemy of life,

You scoffed at powerless people's groans;
And your hands are tainted with their blood.
You embarked on empoisoning the allure of existence
and sowing prickles of grief in its horizons.
++++
You will see! Don’t be deceived by spring time,
Shining sky and morning light
For in the wide horizon lurk darkness fright,
Thunder Rumble and stormy winds.
Woe betide you for flames are underneath ashes.
Who grows prickles reaps wounds.
++++
Have a look there… where you cut off
The people's heads and the flowers of hope;
You imbibed the heart of the earth with blood
And made it drunk with tears.
The flood, of blood, will wipe you away,
and the flaring gale will eat you up.
(Abou-Al-kacem Echebbi, Imed's translation) from http://www.gothic006.page.tl/My-translation-of-Abou_Al_kacem-Echebbi-h-s-To-the-Tyrants-of-the-World.htm

----------------------------------------
Another version of translation


Hey you, the unfair tyrants…
You the lovers of the darkness…
You the enemies of life…
You’ve made fun of innocent people’s wounds; and your palm covered with their blood
You kept walking while you were deforming the charm of existence and growing seeds of sadness in their land

Wait, don’t let the spring, the clearness of the sky and the shine of the morning light fool you…
Because the darkness, the thunder rumble and the blowing of the wind are coming toward you from the horizon
Beware because there is a fire underneath the ash

Who grows thorns will reap wounds
You’ve taken off heads of people and the flowers of hope; and watered the cure of the sand with blood and tears until it was drunk
The blood’s river will sweep you away and you will be burned by the fiery storm.

from http://arablit.wordpress.com/2011/01/15/to-the-tyrants-of-the-world/

----------------------
The Arabic text

إلى طغاة العالم
الا ايها الظالم المستبد 
حبيب الظلام عدو الحياه 
سخرت بأنات شعب ضعيف 
و كفك مخضوبة من دماه 
و سرت تشوه سحر الوجود 
و تبذر شوك الاسى في رباه 
رويدك لا يخدعك الربيع 
و صحو الفضاء و ضوء الصباح 
ففي الافق الرحب هول الظلام و قصف الرعود و عصف الرياح 
حذار فتحت الرماد اللهيب 
و من يبذر الشوك يجن الجراح 
تأمل هنالك انى حصدت رؤوس الورى و زهور الأمل
و رويت بالدم قلب التراب اشربته الدمع حتى ثمل
سيجرفك سيل الدماء
و يأكلك العاصف المشتعل
أبو القاسم الشابي

---------------
During this time, the Muslim world, particularly in the North Africa and Arab world, is experiencing intensifying uprising against the ruling dictators. It started from Tunisia, and within several days, Lebanon, Egypt, Sudan and Yemen has joined in.


Mereka adalah titisan hujan renyai yang sedang turun berhari-hari di sana-sini. Sesetangah tempat mengalami bah. Sudah tentu saya dan anda hanya mahukan bah rahmat. Allahumma aamin.
-